| And maybe a handyman to help me build this thing. | И еще, может быть, мастер на все руки, чтобы помог мне сделать эту штуку. |
| Conrad Brower, Gulf War vet, local handyman. | Конрада Броувера. Он ветеран войны в Заливе, местный мастер на все руки. |
| This is Pavlos, our general handyman. | Это Павлос, наш главный мастер на все руки. |
| You're a drifter or a handyman. | Вы бродяга или мастер на все руки. |
| You lied to the building owners that you were a skilled handyman. | Ты солгала владельцу, что ты опытный мастер на все руки. |
| Sort of a handyman she used to get round. | Вроде как мастер на все руки у нее были круглые. |
| And Klaus, he's our handyman. | Клаус, мастер на все руки. |
| I never knew you worked as a handyman. | В жизни бы не догадался, что ты мастер на все руки. |
| What do you say, handyman? | Ты что-то сказал, мастер на все руки? |
| "handyman shop near mahoro station" | Магазин Мастер на все руки у станции Махоро |
| Did you get a new handyman, Mom? | У тебя появился новый мастер на все руки, мам? |
| Who knew you were a triple threat - bartender, captain, and handyman? | Кто знал, что ты был тройной угрозой - бармен, капитан и мастер на все руки? |
| I'm the helpful handyman. how evil can I possibly be? | Я услужливый мастер на все руки. Ну, разве я не ангел во плоти? |
| Well, you certainly are a handyman, aren't you? | Значит, ты просто мастер на все руки, да? |
| why "handyman" shop? | Почему магазин "Мастер на все руки"? |
| you're a handyman? | Вы - мастер на все руки? |
| Are you the handyman? | Это ты - мастер на все руки? |
| Chet Baker, handyman. | Чет Бейкер, мастер на все руки. |
| He's the handyman. | Он мастер на все руки. |
| I'm also a handyman. | Я так же мастер на все руки. |
| He's a wonderful handyman. | Он мастер на все руки. |
| I'm the helpful handyman. | Я услужливый мастер на все руки. |
| Normally, a handyman does a lot of the work without a specific job. | Мастер на все руки с кучей разнообразной работы. |
| And don't forget a good handyman. | И не забудь - "мастер на все руки". |
| here from cradle to grave I have a handyman shop near the station | У меня магазинчик "Мастер на все руки" неподалёку от станции, в З-х минутах ходьбы (бегом доберетесь и за 1 минуту) |